网上有关“核舟记译文最少的”话题很是火热,小编也是针对核舟记译文最少的寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题 ,希望能够帮助到您。
[译文]
明朝有个有手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、杯 、盘、碗、碟等生活用具 、人物 ,甚至于飞鸟走兽、树木、石头,全都是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情和姿态。他曾经赠我一只用桃核制成的小船 ,(刻的)应当是苏轼游赤壁(的情景) 。
船从头到尾大约八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着。旁边开着小窗 ,左边右边各有四扇,共计八扇 。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户 ,就看见右边刻着“山高月小,水落石出 ”,左边刻着“清风徐来,水波不兴” ,用石青涂在刻着字的凹处。
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子胡须浓密的是苏东坡,佛印位于右边 ,黄庭坚位于左边 。苏东坡 、黄庭坚共同看着横幅的书画卷子。东坡右手拿着画幅的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着画幅的左端,右手指着画幅 ,好像在说什么似的 。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,都略微侧转身子 ,他们的互相靠近的两膝,(即东坡的左膝、鲁直的右膝,)各自隐藏在卷子下边的衣褶里(也就是说 ,从衣褶上可以看出相并的两膝的轮廓)佛印和尚极像弥勒佛,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望 ,神情跟苏、黄两个人不相类似。佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝 ,左臂上挂着一串念珠靠在左膝上------念珠可以清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支船桨 。船桨的左右两旁各有一名撑船的人。位于右边的撑船的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木 ,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。位于左边的撑船的人右手拿着一把蒲葵扇,左手抚摩着火炉 ,炉上有一把水壶,眼睛正视着茶炉,神色平静 ,好像在听茶水烧开了没有的样子
船的顶部较平,就在上面刻上名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻” ,字迹细得像蚊子脚,勾画清楚明白,颜色是黑的。还刻着一方篆刻图章 ,文字是“初平山人 ”,颜色是红的 。
总计一只核舟上,刻了五个人;刻了八扇窗户;刻了竹篷 、船桨、火炉、水壶 、手卷、念珠各一件;对联、题名和图章的篆字 ,刻的字共三十四个,可是计算它的长度竟然不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核刻造的。嘻,这技艺也真神奇啊!
《核舟记》原文及翻译
核舟记翻译如下:
明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远 。(他)能用直径一寸的木头 ,雕刻出宫殿、器具 、人物,还有飞鸟、走兽、树木 、石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象 ,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形)。
船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高 。中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边有小窗 ,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对 。关上窗户 ,右边刻着,“山高月小,水落石出” ,左边刻着,“清风徐来,水波不兴” ,用石青涂在字的凹处。
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡(苏轼) ,佛印(苏轼的好友)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。苏东坡,黄庭坚共同看着一幅书画长卷 。苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端 ,右手指着手卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚 ,身子都)略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里佛印极像佛教的弥勒菩萨 ,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望 ,神情和苏东坡、鲁直不相类似。佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝 ,靠在左膝上,念珠简直可以清清楚楚地数出来 。
船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上 ,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子 。在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉 ,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静 ,好像在听茶水声音似的。
船的背面较平,作者在上面提上自己的名字,文字是:“天启壬戌秋日 ,虞山王毅叔远甫刻 ”,笔画像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚 ,它的颜色是黑的。还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的 。
总计一条船,刻了五个人 ,八扇窗户,箬竹叶做的船篷,做的船桨 ,做的炉子,做的茶壶,做的手卷 ,做的念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的 。哈哈!技艺也真是神奇啊!
出处
《核舟记》是明末的魏学洢(约1596~约1625)所写的说明文言文。出自清代张潮编辑的《虞初新志》。
古诗原文
核舟记
[ 明 ] 魏学洢
明有奇巧人曰王叔远 ,能以径寸之木,为宫室 、器皿、人物,以至鸟兽、木石 ,罔不因势象形,各具情态 。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱 ,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇 。启窗而观 ,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出” ,左刻“清风徐来,水波不兴 ”,石青糁之。
船头坐三人 ,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左 。苏 、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端 ,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语 。东坡现右足,鲁直现左足 ,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒 ,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝 ,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也 。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面 ,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状 。居左者右手执蒲葵扇 ,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷 ,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻” ,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一 ,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷 ,为楫,为炉,为壶 ,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四 。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻 ,技亦灵怪矣哉!
注释
(1)奇:奇特 。
(2)曰:叫。
(3)以:用。
(4)径:直径 。
(5)之:的。
(6)为:做,这里指雕刻。
(7)罔:无,没有 。
(8)因:依据。
(9)势:样子。
(10)象:模似 ,仿照 。
(11)具:具有。
(12)情:神情。
(13)各:各自。
(14)态:姿态 。
(15)尝:曾经。
(16)贻:赠。
(17)余:我 。
(18)盖:大概,原来是。
(19)泛:泛舟。
(20)云:句尾语气词,无意 。
创作背景
《核舟记》是魏学洢(约1596~约1625)所写的说明文言文。本文通过描写核舟的形状 、构造以及舟上的人和物等 ,表现了作者对王叔远精湛技术的赞美和对民间艺术的赞扬,反映了我国古代雕刻艺术的伟大成就。
赏析
文中采用“总—分—总 ”的结构模式 。
开头是总说:介绍王叔远在雕刻技术上的卓越成就,指出雕刻品“核舟”的主题。“能以径寸之木 ,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石”,说明所用的原材料体积很小 ,而表现的范围极广,可见他有多方面的成就;“罔不因势象形,各具情态”,说明他构思精巧 ,技术高超。在这样的概括介绍之后,接着就指出雕刻品“核舟 ”的主题:“大苏泛赤壁” 。这就明显地表示了本文的意图,即以具体作品来证明作者对王叔远技艺的评价是合乎实际的。
中间是分说:详细介绍“核舟”的结构 、舟上的人物和题名。可分两层:
第一层(第2至第4段)介绍舟的正面 ,这是显示雕刻家巧妙构思和精湛技艺的主要部分。又可分为三小层:
第一小层(第2段)先介绍“核舟 ”的体积,接着写舟的中间部分即船舱 。其中,重点是介绍舱旁的小窗 ,它不仅可以开关,而且上面刻了对联,共十六个字 ,可见雕工的精细;“启窗而观”,还有“雕栏相望”,更显出雕刻家构思的巧妙。
作者介绍、
魏学洢(约1596——约1625) ,字子敬,中国明朝末嘉善(今属浙江省嘉兴市)人,明朝末年的著名散文作家。是当地有名的秀才,也是一代明臣魏大中的长子 ,其一生短暂,未做过官,好学善文 ,著有《茅檐集》 。被清代人张潮收入《虞初新志》的《核舟记》,是其代表作。
《核舟记》可是被选入到八年级语文教材,下面是的我为大家收集者整理的“《核舟记》原文及翻译 ” ,供大家参考!希望能够帮助到大家!更多精彩内容请持续关注!
《核舟记》原文及翻译《核舟记》是明朝魏学洢所写的说明文言文。出自清朝人张潮《虞初新志》 。本文使用从中间到两头,从正面到背面的空间顺序和总-分-总的叙述顺序介绍了“核舟”的形象,表现了作者对王叔远精湛艺术的赞美和对民间艺术的赞扬。作者用生动简洁的语言描绘了“核舟”上栩栩如生的人物形象和景物的特点 ,赞美了刻舟者的精巧技艺,同时也高度赞扬了中国古代汉族劳动人民的勤劳与智慧。
原文
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木为宫室、器皿 、人物 ,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态 。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇 ,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之 。旁开小窗,左右各四 ,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小 ,水落石出 ”,左刻“清风徐来,水波不兴” ,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右 ,鲁直居左 。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语 。东坡现右足 ,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者 ,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视 ,神情与苏黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝 ,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也 。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木 ,右手攀右趾,若啸呼状 。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶 ,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上 ,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足 ,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人 ” ,其色丹 。
通计一舟,为人五,为窗八 ,为箬篷,为楫,为炉,为壶 ,为手卷,为念珠各一;对联 、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长 ,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。魏子详瞩既毕,诧曰:嘻,技亦灵怪矣哉!
注释
(1)奇巧人:技艺奇妙精巧的人 。
(2)曰:叫。
(3)以:用。
(4)径:直径 。
(5)之:的。
(6)为:做 ,这里指雕刻。
(7)罔不:无不、都 。
(8)因:顺着,就着。
(9)势:样子。
(10)象:模拟,仿照 ,这里指雕刻 。
(11)具:具有。
(12)情:神情。
(13)各:各自 。
(14)态:姿态。
(15)尝:曾经。
(16)贻(yí):赠。
(17)余:我 。
(18)盖大苏泛赤壁云:(刻的)应当是苏轼游赤壁(的情景)。大苏,苏轼。人们称他和他的弟弟为“大苏”、“小苏” 。泛,泛舟 ,坐着船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》 、《后赤壁赋》等作品。
(19)盖:表示推测的句首语气词 。
(20)泛:泛舟,坐着船在水上游览。
(21)云:句尾语助词,无意。
(22)约:大约 。
(23)有(yòu)奇(jī):有 ,放在整数与零数之间,意思同“又”。奇,零数。
(24)黍:又叫黍子 ,去皮后叫黄米 。
(25)可:大约。
(26)许:上下、光景。
(27)轩:高起。
(28)敞:开敞 。
(29)为:是。
(30)箬篷:用箬竹叶做成的船篷。名词作状语,用箬篷 。
(31)覆:覆盖。
(32)之:代词。它,这里指船舱 。
(33)开:开设。
(34)启:打开。
(35)而:表修饰 。
(36)相望:左右相对。
(37)焉:语气词。
(38)之:代词 。它 ,这里指窗。
(39)则:就。
(40)徐:缓缓地。
(41)石青:一种矿物质的蓝色颜料,这里译为用石青 。
(42)糁:涂染,名作动。
(43)峨冠:戴着高高的帽子。
(44)而:表并列 ,并且 。
(45)髯:两腮的胡子。也泛指胡须。
(46)居:位于 。
(47)为:是。
(48)阅:阅读,看。
(49)执卷端:拿着画卷的右端 。执:拿着。卷端:画卷的右端。
(50)抚:轻按 。
(51)卷末:画幅的左端。
(52)如:好像
(53)语:说话。
(54)现:露出。
(55)侧:侧转 。
(56)其:他们的。
(57)比:靠近。
(58)绝:极,非常 。
(59)类:像。
(60)矫:举。
(61)属(zhǔ):相类似 。
(62)诎:同“屈 ” ,弯曲。
(63)而:表并列,并且。
(64)倚之:(左臂)靠在左膝上 。
(65)之:代词。它,这里指左膝。
(66)可:可以 。
(67)历历:分明可数的样子。
(68)楫:船桨。
(69)舟子:撑船的人。
(70)状:……的样子 。
(71)其:那。
(72)椎髻:梳着椎形发髻,名作动词。髻 ,在脑上或脑后挽束起来 。
(73)衡:通“横”,与纵相对。
(74)攀:扳。
(75)若:好像 。
(76)视:目光。
(77)端:正视。
(78)容:神情 。
(79)寂:平静
(80)若:好像。
(81)然:……的样子。
(82)其:那 。
(83)夷:平。
(84)题:题写。
(85)其:船的背面,船底。
(86)曰:刻 。
(87)甫:同“父” ,古代加在男子名字下面的美称。
(88)钩画:笔画。
(89)了了:清楚明白 。
(90)其:代字。
(91)墨:黑。
(92)用:刻着 。
(93)篆章:篆字图章。
(94)丹:红色。
(95)通:总 。
(96)为:刻有。
(97)有:同“又 ”,连接零数和整数。
(98)而:表转折 。
(99)计:计算。
(100)曾(cēng):竟
(101)盈:满。
(102)简:通“拣”,挑选。
(103)修狭:长而窄 。
通假字
诎右臂支船(诎——通“屈” ,弯曲。)(注:“诎 ”和“屈”是同义词,而不是通假字)
左手倚一衡木(衡——通“横”,横着的。)
舟首尾长约八分有奇(有—— 通“又 ” ,用来连接整数和零数 。)
虞山王毅叔远甫刻(甫——通“父”,古代对男子的美称,多附与字之后。)
盖简桃核修狭者为之(简——通“拣” ,挑拣。)
为字共三十有四(有——通“又 ”还有)
翻译
明朝有个手艺奇巧精妙的人,名字叫做王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、房屋 、器具、人物 ,甚至于鸟兽、树木山石,无不是就着材料原来的形状模拟各种事物的形象,各有各的神情姿态 。他曾经送给我一只用桃核雕成的小船 ,刻的应当是苏东坡泛游赤壁的情形。
这小船从船头到船尾长度八分多点儿,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它 。船舱旁边刻有小窗 ,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它 ,就看见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来 ,水波不兴”,用石青颜料涂在刻字的凹处 。
船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡 、黄鲁直共同看着一轴字画手卷。东坡的右手拿着手卷的右端 ,左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么 。东坡露出右脚 ,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们紧靠着的两膝 ,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒菩萨,敞胸露乳,抬头仰望 ,神情跟苏、黄不相同。他平放着右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝 ,左臂挂着一串念珠挨着左膝──念珠可以清清楚楚地数出来 。
船尾横摆着一支船桨。船桨的两旁各有一个撑船的人。在右边的撑船的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾头 ,好像在大声喊叫的样子 。在左边的撑船的人右手握着蒲葵扇,左手抚着火炉,炉上有个壶 ,那个人的眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开没有的样子。
那只船的背部稍微平坦 ,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻” ,字迹像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一个篆书的图章 ,文字是“初平山人 ”,它的颜色是红的 。
总计在一条船上,刻了五个人,八扇窗;刻了竹篷、船桨 、炉子、茶壶、手卷 、念珠各一件;对联、题名和篆文 ,刻的字共三十四个。可是计算它的长度竟不满一寸。原来是挑选了一个长而狭的桃核制成的 。啊!这技艺真是奇妙极了!
赏析
《核舟记》所描述的是一件精美的艺术品,无疑,对作品的深入理解是文章成功的基础。核舟的“灵怪”表现在什么地方呢?它在微小的物体上因势象形地雕刻出众多的人和物 ,刀法精细,布局巧妙,人物情态生动逼真 ,固然足以证明其“灵怪”,但这还只是外在的表象,一般人容易把握。核舟的“灵怪 ”主要表现在它通过精心的构思和栩栩如生的人物形象的刻画 ,用雕塑语言表现出“大苏泛赤壁”这一主题,从而给人以艺术美感的享受。在距作者王叔远五百多年前的壬戌秋冬,北宋文学大师苏轼曾两度与客泛舟夜游赤壁 ,为后世留下脍炙人口的前后《赤壁赋》 。在名人和名篇早巳深入人心的情况下,再来反映这一题材难度很大。然而正是在这点上,表现出雕刻者非凡的功力。首先,雕刻者在史实的基础上 ,塑造了苏轼与黄鲁直、佛印同游赤壁的形象就是一个创举,使人耳目一新,比起《赤壁赋》的“有客” 、“与客 ”的闪烁其词来 ,更觉真切动人 。其次,借助“山高月小,水落石出”、“清风徐来 ,水波不兴”的对联,巧妙地把读者引进《赤壁赋》所创造的艺术境界,构成了核舟的广阔背景 ,大有“不着一字,尽得风流 ”的灵气。再次,所塑造的人物各具情态 ,栩栩如生,有主从,有呼应,无不与“泛赤壁”的主题契合。复次 ,“壬戌秋日”的题款,也曲折地传达出作者对前代风流的仰慕之情 。文章的作者准确地把握并揭示了雕刻者的创作意图,因而使文章有灵秀隽永之致。
关于“核舟记译文最少的 ”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[laigeng]投稿,不代表方程号立场,如若转载,请注明出处:https://www.njfcbj.com/zlan/202508-6217.html
评论列表(3条)
我是方程号的签约作者“laigeng”
本文概览:网上有关“核舟记译文最少的”话题很是火热,小编也是针对核舟记译文最少的寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。[译文]明朝有个有...
文章不错《核舟记译文最少的》内容很有帮助